Al Majalla publie les messages secrets échangés entre les dirigeants, avec Arafat jouant le rôle d’intermédiaire.
Le 21 avril 1990, le président irakien Saddam Hussein a lancé une série de messages secrets au Guide suprême de l’Iran, Ali Khamenei, et au président Hashemi Rafsanjani.
Même après l’invasion du Koweït le 2 août, l’échange de messages a continué par le biais de divers canaux, impliquant le dirigeant de l’Organisation de libération de la Palestine, Yasser Arafat, et des émissaires personnels tels que l’ambassadeur irakien à Genève, Barzan al-Tikriti, et son homologue iranien, Cyrus Nasseri.
Les messages et les documents connexes, transmis par la partie iranienne à leurs homologues syriens et ultérieurement transportés par Khaddam des archives officielles syriennes à Paris, ont été obtenus par Al Majalla.
Initialement, le langage utilisé dans les messages était dur, mais au fil du temps, il a conduit à un degré significatif de concessions de la part de l’Irak, aboutissant finalement à l’acceptation de toutes les conditions de Téhéran et au retrait des forces militaires des frontières de l’Iran suite à l’invasion du Koweït.
Dans le premier message adressé à Khamenei et au président Hashemi Rafsanjani, envoyé le 21 avril, Saddam a exprimé qu’il s’était adressé à eux à plusieurs reprises pendant la guerre, indirectement par le biais des médias irakiens. Il a fait référence à la dernière initiative envoyée le 5 janvier 1990, avec une intention sincère pour une paix complète et globale.
Cependant, ils n’avaient pas encore obtenu le résultat souhaité en termes de paix entre leurs deux pays, visant à éviter la répétition des tragédies de la guerre et le potentiel d’un conflit renouvelé. Saddam a reconnu l’existence de doutes, de préoccupations et d’interprétations sceptiques des deux côtés.
« Dans un effort pour proposer une réunion dans le mois béni du jeûne pour les musulmans », Saddam a ajouté, « je m’adresse à vous directement. »
Il a suggéré que la réunion inclue des représentants des deux côtés, « avec Abdullah comme porteur du message aux côtés de M. Izzat Ibrahim (al-Douri) et de leur équipe du côté irakien, et Khamenei et Rafsanjani ainsi que leur équipe du côté iranien. Permettons-nous, avec l’aide de Dieu, de travailler à réaliser la paix et d’éviter de nouvelles tensions entre l’Iran et l’Irak en évitant les hostilités renouvelées. »
Saddam a ensuite proposé que la réunion ait lieu « le deuxième jour de l’Eid al-Fitr, une fête musulmane, ou à toute autre date convenue. »
« Pour faciliter et préparer la réunion, vous pourriez envisager d’avoir des représentants de notre côté à Téhéran et des représentants de votre côté à Bagdad, avec des lignes téléphoniques directes entre les capitales pour assurer les communications nécessaires. »
C’est Rafsanjani — et non Khamenei — qui a répondu au message de Saddam Hussein le 1er mai 1990, exprimant son regret que de telles communications n’aient pas eu lieu huit ans plus tôt, avant le début de la guerre. Il a regretté que « si le message avait été envoyé plus tôt, il aurait peut-être sauvé la vie de soldats et évité les pertes et les dommages considérables subis par la nation islamique. »
Rafsanjani a fait écho au sentiment du feu Imam Khomeini, qui, après avoir accepté la Résolution 598, a souligné l’importance de rechercher une paix véritable et globale qui préserverait les intérêts de la nation islamique, non pas simplement comme une manœuvre tactique.
Il a déclaré que « sur cette base, nous avons accueilli toute initiative ou proposition qui mènerait à une paix globale, d’autant plus que dans la situation actuelle, Israël essayait d’exploiter les divisions au sein du monde islamique pour gagner des avantages, affaiblir les musulmans et renforcer la cause sioniste. »
« Rafsanjani a réitéré leur engagement ferme à poursuivre une paix réelle et globale qui profiterait à la nation islamique. »
En réponse au message de Saddam, Rafsanjani a présenté trois demandes spécifiques.
Premièrement, il a souligné que « continuer à occuper une partie de nos terres islamiques entraverait, voire rendrait futiles, leurs efforts pour parvenir à une paix globale. Vous savez qu’après notre décision d’arrêter la guerre, nous avons retiré toutes nos forces à l’intérieur des frontières de l’Irak sans délai. »
Deuxièmement, Rafsanjani a proposé qu’avant d’initier un contact direct entre les présidents des deux pays, « il devrait y avoir des représentants de chaque côté dans l’un des pays amis. Cette étape servirait de prélude à la communication et à la compréhension. »
Enfin, Rafsanjani a souligné que les procédures pour toute négociation de paix doivent être menées de manière à respecter strictement l’adoption de la Résolution 598 comme cadre approprié pour résoudre les conflits
Rafsanjani a répondu au message de Saddam le 1er mai 1990, exprimant le regret que de telles communications n’aient pas eu lieu huit ans plus tôt, avant le début de la guerre. Il a regretté que « si le message avait été envoyé plus tôt, cela aurait peut-être sauvé la vie des soldats. »
Arafat jongle avec des mots de guerre entre Téhéran et Bagdad
Les documents révèlent que les messages de Saddam Hussein à Ali Khamenei et Hashemi Rafsanjani ont été remis par un envoyé dépêché par le président de l’Organisation de libération de la Palestine à Téhéran.
Aux côtés de ces messages, Yasser Arafat a envoyé une communication spéciale à Khamenei, faisant savoir que l’initiative de Saddam Hussein était un geste de bonne volonté de l’Irak envers l’Iran.
Saddam Hussein avec Yasser Arafat
Arafat a souligné les circonstances critiques auxquelles étaient confrontées les nations islamiques et arabes et a exhorté Khamenei à répondre positivement à l’initiative dans l’intérêt des deux pays et du bien supérieur de la nation islamique et de la Palestine. Il a imploré Khamenei d’accélérer le processus avec amour, fraternité et sainteté, car il était ardemment attendu par les musulmans.
Il enchaîne en contre-attaquant le message, en soulignant : « Parmi les expressions et termes de votre message, tels que ‘la guerre imposée’ et ‘la compréhension lente’, et en concluant le message par la phrase ‘paix sur ceux qui suivent la guidance’ au lieu de ‘paix sur vous’, qui est l’usage habituel dans de tels messages… Le devoir dicte que nous adoptons un nouveau style de communication, différent du langage de la guerre ou de l’ère qui l’a précédée. »
De plus, il affirme : « En ce qui concerne la Résolution 598 du Conseil de sécurité des Nations unies, nous l’avons considérée, depuis son acceptation en juillet 1987, comme un plan de paix global et durable entre nos deux pays, basé sur les principes et dispositions convenus. »
« Quand la paix est réalisée, il est crucial que les forces militaires de chaque pays restent à l’intérieur de leurs propres frontières et s’abstiennent de s’étendre sur une colline, un pouce de terre ou les eaux de l’autre pays, conformément aux circonstances spéciales, aux considérations du cessez-le-feu et à l’état de non-guerre et de non-paix. »
Le 19 mai, Saddam a répondu à Khamenei et Rafsanjani, exprimant que lui et sa direction avaient compris de leur message qu’ils acceptaient la proposition d’une réunion au sommet pour résoudre de manière décisive les problèmes en suspens entre leurs deux pays, qu’ils soient la cause ou le résultat du conflit.
Bien qu’il soit satisfait de leur accord, Saddam a exprimé sa déception quant à l’esprit du message, citant des expressions voilées au début et de la rudesse dans sa conclusion.
En réponse aux affirmations de Rafsanjani concernant le retrait des forces iraniennes de Halabja, Saddam a clarifié que l’Irak s’était retiré des terres iraniennes que leurs armées avaient pénétrées dans des circonstances connues au début du conflit armé en 1980.
Il a souligné que l’Irak avait annoncé la décision de se retirer le 10 juin 1982 et exactement 10 jours plus tard, ils se sont retirés comme annoncé.
Saddam a différencié cela du retrait des forces iraniennes de Halabja, qui s’était produit dans des circonstances de combat spéciales. Il a affirmé que les retraits de l’Irak des terres iraniennes en 1982 et après les opérations dans les secteurs sud et central en juillet 1988 étaient la preuve de leur bonne volonté et de leur refus de conserver le moindre pouce de terre iranienne.
« Vous avez mentionné dans votre lettre », a écrit Saddam, « que vous vous êtes retirés de territoire irakien, faisant référence à votre retrait de Halabja, qui s’est produit dans des circonstances spéciales connues. Notre réponse à cela est que nous nous sommes retirés de vos terres, que nos armées ont pénétrées dans des circonstances connues au début du conflit armé en 1980, le 20 juin 1982, 10 jours après avoir annoncé notre décision de retrait dans les médias le 10 juin 1982. »
« Dans cette annonce, nous avons déclaré que nous nous retirerions dans un délai maximum de 10 jours, et c’est exactement ce qui s’est passé. En revanche, vos forces se sont retirées de Halabja dans des circonstances de combat spéciales, différentes des circonstances dans lesquelles nos armées se sont retirées. »
« Par conséquent, si vous considérez votre retrait de Halabja, qui s’est produit dans des circonstances spéciales, comme une preuve de bonnes intentions qui annulerait votre avidité ou votre désir de conserver les terres d’autrui, vous devriez également considérer notre retrait de vos terres en 1982 et… vos terres… dans les secteurs sud et central en juillet 1988, comme une preuve supplémentaire, ainsi que d’autres preuves, de notre bonne volonté et de notre refus pour l’Irak de garder le moindre pouce de terre iranienne. »
Saddam Hussein révèle également qu’un second canal de communication entre Téhéran et Bagdad avait existé, facilité par l’ambassadeur irakien à Genève, Barzan al-Tikriti, et son homologue iranien, Cyrus Nasseri.
Il suggère que la tâche de ces délégués « devrait consister à échanger des points de vue sur les positions des deux parties, permettant à chaque côté de comprendre les préoccupations et perspectives de l’autre. Ce faisant, ils pourraient être en mesure de trouver un terrain d’entente sur certains aspects, ce qui aiderait à clarifier l’image d’ensemble et à faciliter les discussions au niveau du sommet, tout en réservant les points de désaccord à résoudre lors de la réunion du sommet proprement dite. »
Concernant le lieu du sommet, Saddam exprime que le côté irakien attend toujours une proposition définitive de l’Iran. Il note que leur suggestion initiale était La Mecque Al-Mukarramah, mais comme la réponse de l’Iran n’offrait pas d’opinion claire sur le lieu proposé, il suggère que « les deux délégués pourraient discuter de cette question plus en détail pour parvenir à un accord. »
De plus, Saddam souligne que « la réunion au sommet devrait inclure les principaux décideurs des deux pays », en supposant que l’Iran accepte l’idée d’un sommet de haut niveau.
Saddam a insisté sur la réunion avec Khamenei, en disant : « Nous adhérons à notre proposition selon laquelle le président du Conseil de commandement révolutionnaire, le président de la République et le vice-président du Conseil de commandement révolutionnaire, de notre côté, et Ali Khamenei et Ali Akbar Hashemi Rafsanjani, du côté de l’Iran, devraient assister à la réunion. »
Rafsanjani a répondu le 19 mai 1990 : « Compte tenu de la perspective que votre gouvernement est sérieux dans le choix du chemin de la paix, comme cela est apparu dans votre lettre, voici notre réponse à cette deuxième lettre, en espérant que vous ne perdrez pas de temps à échanger des messages, à partir de maintenant, sauf quand nous devons (…) Je prie pour que ce soit la dernière lettre et que nous assistions à des étapes pratiques sérieuses sur la voie de la paix. »
« Dans votre lettre », a-t-il ajouté, « il y a une plainte concernant certaines des phrases et du contenu de notre lettre de réponse. Nous désapprouvons également le fait d’aborder des sujets nuisibles ou douloureux dans des messages de paix. »
« Malheureusement, la pierre angulaire de ce bâtiment a été posée dans votre première lettre, dans laquelle vous disiez vouloir ‘éliminer les sédiments du conflit et ouvrir la voie à l’amitié.’ Cependant, dans votre première lettre, vous prétendiez que nous étions en conflit avec l’ensemble de la nation arabe. Il est peu probable que cela soit le cas, car la plupart des gouvernements progressistes et ceux qui sont avec vous dans la même tranchée sur le front de la confrontation nous ont soutenus dans cette lutte, ou du moins ont été impartiaux. »
Il a ajouté : « L’étiquette attendue dans la correspondance formelle n’a pas été suivie dans votre lettre, et j’ai trouvé des phrases et des expressions inappropriées et blessantes. »
Rafsanjani a également été clair concernant la participation de Khamenei au sommet. Il a écrit : « En ce qui concerne le niveau des responsables des pourparlers, il est préférable d’être clair que Son Éminence l’Ayatollah Khamenei, le Gardien de la Révolution islamique, ne participera pas. »
Yasser Arafat fut le premier visiteur officiel à Téhéran pendant la Révolution islamique. Arafat apparaît devant les foules à l’Université de Téhéran aux côtés de l’Ayatollah Khomeini.
« Le Président et les autres responsables qui participeront respecteront certainement les opinions du Guide. Le Président aura des pouvoirs complets et mettra certainement en œuvre la décision. Par conséquent, comme vous l’avez exprimé dans votre lettre, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. »
La réponse a ensuite fait référence au différend sur l’interprétation et la mise en œuvre de la Résolution 598 : « M. Cyrus Nasseri est notre représentant dans les pourparlers avec votre représentant. Sa mission est de discuter des questions fondamentales pour mettre en œuvre la résolution et préparer le terrain en vue de la reprise des relations pacifiques entre les deux pays. »
« Nous lui avons donné pour instruction d’éviter de discuter des questions formelles et périphériques, qui ne feraient que gaspiller du temps et prolonger le statu quo. Nous devons affirmer que la réunion des présidents des deux pays sera appropriée et valide seulement si les deux parties sont convaincues de ses résultats positifs. Si cela n’est pas garanti, la réunion pourrait avoir plus d’effets négatifs et de pertes que la situation actuelle. »
L’Iran a refusé de tenir le sommet en Arabie saoudite, affirmant que « choisir un lieu approprié pour les deux parties ne posera pas de problème pour nous, mais le point de vue devrait être défini à la veille du début des pourparlers. »
L’étiquette attendue dans la correspondance formelle n’a pas été respectée dans votre lettre, et j’ai trouvé des phrases et des expressions inappropriées et blessantes.
RAFSANJANI À SADDAM
Le 30 juillet, soit seulement trois jours avant l’invasion du Koweït, Saddam a envoyé un message à Rafsanjani, révélant sa détermination à parvenir à un accord avec l’Iran à tout prix, car la décision d’aller en guerre contre le Koweït était déjà en cours.
Il écrivit : « Après une réflexion minutieuse sur ce qui doit être pris en compte et un examen approfondi de l’évolution des relations entre l’Irak et l’Iran, ainsi que de la situation en Irak et des dangers qui entourent et enveloppent la région, et dans le souci de maintenir notre pratique de lancer des initiatives offrant de plus grandes opportunités pour la réalisation de la paix, nous nous retrouvons confrontés, conformément à notre responsabilité nationale et à la responsabilité humanitaire que nos grands principes placent sur nos épaules, avec la responsabilité de lancer une nouvelle initiative. »
« Étant donné que notre initiative cette fois-ci aborde toutes les questions essentielles contenues dans les dispositions de la résolution 598 (1987) du Conseil de sécurité en une seule fois, dans un seul contexte et en détail, nous espérons qu’elle recevra l’attention qui lui est due. Nous espérons que l’initiative sera traitée avec suffisamment de sérieux pour éviter que nos deux peuples se voient refuser la possibilité de jouir de leur droit de vivre dans des conditions de paix dont chaque détail est convenu. »
« Conformément à tout ce qui précède, j’avance l’initiative suivante : je soulève à nouveau l’idée de tenir une réunion rapide entre les chefs des deux États, à un endroit à convenir, où ils pourront discuter des questions qui, si elles font l’objet d’un accord, pourraient servir de base à une paix globale et durable. »
« La discussion et l’accord devraient couvrir toutes les questions en suspens. Une fois un accord global conclu, aucune nouvelle question ne peut être soulevée par l’une des parties sans l’accord de l’autre : soulever une telle nouvelle question constituerait une évasion de l’accord. »
« Les rubriques de l’accord seront tirées des dispositions de la résolution 598 (1987) du Conseil de sécurité. L’accord sera conclu dans l’esprit et l’assurance que l’objectif fondamental de la résolution 598 (1987) n’est autre que de parvenir à une paix globale et durable par le biais du dialogue, que les éléments de l’accord constituent un ensemble indivisible, sous la forme d’une transaction intégrée et interdépendante, et que toute violation de l’une de ses dispositions est une violation de chacune d’entre elles. »
« Le point de départ du dialogue et de l’accord sur les questions n’est pas important. Cependant, l’accord sur l’un ou plusieurs des éléments des sujets en discussion restera dépendant de l’accord sur les autres éléments. »
« En conséquence, chaque partie au dialogue aura le droit de répondre comme bon lui semble à toute déclaration individuelle faite par l’autre partie : cela inclura le droit de répudier un accord partiel sur l’un des sujets convenus du dialogue. »
« Le retrait aura lieu dans un délai de deux mois maximum à compter de la date de la ratification finale de l’accord global conclu par nous, même si le délai est plus court, d’autant mieux. »
Dans cette photographie rendue disponible par le photographe présidentiel irakien officiel le 26 avril 2002, le président irakien Saddam Hussein est vu à la frontière entre l’Irak et l’Iran pendant la guerre Irak-Iran de 1980 à 1988.
« L’accord devrait reposer sur une relation indissociable d’interdépendance entre chaque étape à prendre par les parties au conflit, en ce qui concerne l’engagement de chaque côté en vertu de l’accord à prendre une mesure appropriée ou équivalente correspondant à l’engagement de l’autre côté. »
« Nous continuons de considérer que le sort des prisonniers de guerre devrait être régi par la Convention de Genève. Nous présumons donc que leur libération devrait être basée sur les dispositions de cette Convention. »
« Deux ans se sont écoulés depuis le moment où les prisonniers auraient dû être libérés conformément à la Convention, c’est-à-dire depuis le cessez-le-feu jusqu’à aujourd’hui. »
« Cependant, afin de faciliter le processus de paix, nous n’avons pas d’objection, conformément aux principes et concepts mentionnés ci-dessus, à accepter un calendrier pour la libération des prisonniers basé sur la période spécifiée au paragraphe 4, à savoir, sur une période maximale de deux mois à compter de la date de la ratification finale de l’accord. Si un accord peut être conclu dans un délai plus court, d’autant mieux. »
« Le dialogue concernant le Chatt al-Arab doit être basé sur les trois rubriques suivantes :
{a) La pleine souveraineté sur la voie d’eau appartient à l’Irak, conformément à son droit historique légitime.
{b) Bien que l’Irak ait la souveraineté sur le Chatt al-Arab, il appliquera le concept de la ligne de Thalweg en ce qui concerne les droits de navigation entre l’Irak et l’Iran, y compris le droit de passage, le droit de pêche et le droit de participer au contrôle du trafic maritime passant par la voie d’eau et de la répartition des bénéfices qui en découlent.
{c) La question du Chatt al-Arab sera renvoyée à l’arbitrage sur la base d’une formule convenue par les deux parties, chacune s’engageant à l’avance à accepter les résultats d’un tel arbitrage.
Jusqu’à ce que la question soit tranchée par l’arbitrage, un début sera fait sur les opérations de dégagement du Chatt al-Arab, conformément à une formule convenue entre les deux parties, pour le rendre praticable pour la navigation et d’autres utilisations.
L’accord sera basé sur la supposition que les deux parties choisiront conjointement l’une des trois rubriques ci-dessus, en comprenant que la première rubrique représente le droit de l’Irak et que les deux autres rubriques représentent les souhaits de l’Iran. »
« Il doit y avoir un accord pour supprimer le paragraphe 6 de la résolution 598 (1987) du Conseil de sécurité de la discussion et enfin de le mettre de côté, car il entrave plutôt que de favoriser les progrès vers la paix. Ses conséquences pourraient susciter du ressentiment et de la haine, ainsi que des représailles à l’avenir, alors que la paix pourrait servir de voie alternative pour les peuples iraniens et irakiens. »
« À cet égard, le Secrétaire général des Nations Unies devrait être informé officiellement et par écrit de l’accord que nous concluons. »
« Aucun début ne devrait être fait sur l’une quelconque des étapes susmentionnées, telles qu’incluses dans l’accord de paix à conclure entre l’Irak et l’Iran par nous, avant l’achèvement de toutes les mesures légales nécessaires à sa ratification, conformément aux Constitutions des deux pays, afin de garantir que l’accord soit final du point de vue légal et constitutionnel et qu’il n’admette aucune rétractation totale ou partielle quelconque et que ses dispositions soient effectives. »
« Les instruments de ratification de l’accord seront déposés simultanément auprès du Secrétaire général des Nations Unies conformément à un accord entre les deux parties. »
« Le nouvel accord de paix entre l’Irak et l’Iran devrait inclure toutes les questions sur lesquelles un accord est conclu. Il ne devrait y avoir aucune objection, en vue de faciliter la conclusion rapide de l’accord de paix, à l’inclusion, outre de nouvelles questions, des questions de frontière terrestre et d’autres droits qui pourraient être convenus, de certaines des dispositions des accords précédents de l’histoire des relations entre nos deux pays, et de ce qui a été précédemment convenu, à condition que les dispositions contenues dans la présente lettre ne soient pas violées. »
« L’accord doit inclure des principes clairs concernant l’établissement de relations de bon voisinage, la non-intervention dans les affaires intérieures, et le respect de la part de chaque pays du système politique, économique et social choisi par l’autre pays, ainsi qu’une affirmation sans équivoque des droits de passage pour toutes les formes de navigation dans les eaux internationales du Golfe et du détroit d’Ormuz. »
« Il pourrait être approprié que la mise en œuvre adéquate de l’accord soit garantie par un organisme international reconnu (le Conseil de sécurité). »
« Bien que nous reconnaissions que la situation internationale ne nous permette pas d’avoir de grands espoirs quant à la fourniture d’une assistance pour la reconstruction, nous considérons que l’assistance internationale qui doit être fournie en vertu du paragraphe 7 devrait être répartie également entre l’Irak et l’Iran. »
« En vue de faciliter les communications entre nous, et compte tenu de l’évolution positive de nos relations, nous croyons que nos ambassades à Téhéran et à Bagdad devraient être rouvertes, d’autant plus qu’elles sont restées ouvertes pendant la guerre et n’ont fermé qu’en septembre 1987. »
« Ceci, Monsieur le Président, est ce que nous pensons qui apportera une paix durable et globale entre l’Irak et l’Iran. C’est une proposition intégrée, dont les éléments sont interdépendants et indivisibles. C’est ce que notre expérience nous a aidés et même inspirés à rechercher, et cela reflète en même temps le contenu des discussions entre nos représentants à Genève, M. Naseri et M. Barzan. »
« Tout est ainsi clarifié, ne laissant aucune place à une interprétation contraire : ce que nous recherchons, c’est une paix véritable, globale et rapide. »
En effet, Rafsanjani a rapidement répondu et abordé tous les points de la lettre de Saddam, en déclarant : « Nous acceptons pleinement le point que vous avez souligné dans votre lettre concernant l’urgence de rechercher la paix. Cependant, cela ne signifie pas présenter précipitamment des propositions formelles et élever le niveau des discussions sans progrès substantiel. »
« Nous devons plutôt nous conformer aux accords bilatéraux reconnus internationalement et nous abstenir d’exiger au-delà des droits légitimes, car il est inconcevable que les négociations réalisent ce qui n’a pas pu être accompli pendant une guerre de huit ans. »
Nous devons adhérer aux accords bilatéraux reconnus internationalement et nous abstenir d’exiger au-delà des droits légitimes, car il est inconcevable que les négociations atteignent ce qui n’a pas pu être accompli au cours d’une guerre de huit ans.
PRÉSIDENT IRANIEN RAFSANJANI À SADDAM HUSSEIN
Post-invasion
Après l’invasion de Koweït, Saddam a envoyé un nouveau message le 3 août, répondant aux déclarations officielles iraniennes et aux actions militaires en réponse à l’invasion. Il a ensuite passé en revue ses initiatives représentées à travers ses messages et les réunions entre les ambassadeurs des deux pays à Genève.
Il a déclaré : « Mon message du 30 juillet comportait des mesures spécifiques et des propositions pratiques, non seulement des déclarations générales concernant les aspects exposés dans la Résolution 598, à laquelle l’Irak et l’Iran avaient précédemment confirmé leur engagement. »
« Nous attendons toujours votre approbation pour fixer une journée appropriée pour accueillir nos envoyés, dont les identités vous ont été communiquées, ainsi qu’au ministre des Affaires étrangères et à notre représentant permanent à Genève. Tenir ces pourparlers avec vous et ceux que vous attribuez marquerait une phase cruciale pour parvenir à la paix entre l’Irak et l’Iran. »
Il a également déclaré : « Je suis confiant, ou du moins, c’est ma conviction, que vous êtes bien conscient des motivations derrière les déclarations faites depuis le jeudi matin, le 2 août, provenant à la fois de sources régionales et externes. »
« Vous aviez votre propre évaluation de ces parties, et nous avions la nôtre, et nous connaissons tous leurs motivations. Cependant, il est important de reconnaître que ces parties ont la capacité de réviser leurs positions par leurs propres moyens et capacités connues lorsqu’elles se rendent compte que leur déclaration n’entravera pas la détermination inébranlable du peuple irakien résolu, qui est ferme dans l’affirmation de ses droits et la confrontation à l’oppression, à la trahison et aux conspirations. »
De plus, il a souligné : « Ceux qui nous fournissent des armes et déclarent cesser les exportations ne rectifieront la situation que lorsqu’ils reprendront les exportations vers nous. De même, ceux qui suspendent ou rompent les relations économiques régleront la question lorsqu’ils rétabliront leurs connexions avec nous. »
« Dans le cas de l’Irak et de l’Iran, tout écart par rapport à leurs positions légitimes entraînerait une opportunité historique manquée pour leurs peuples respectifs d’atteindre la paix tout en préservant leurs droits légitimes. »
« Les conséquences seraient importantes si nous nous écartions du progrès réalisé dans notre dialogue, qui a posé les bases de la confiance grâce aux mesures prises par les deux parties. Nous ne désirons ni n’anticipons un tel résultat pour vous ou pour nous. »
« En tout cas, si les objectifs déclarés publiquement dans les négociations représentent véritablement l’ensemble de vos objectifs, soyez assuré que nos déclarations reflètent sans aucun doute nos objectifs globaux. »
« Par conséquent, accélérer la préparation de la réunion et désigner rapidement un jour pour recevoir les envoyés devient crucial. Ce n’est que par ce chemin que nous pouvons réaliser nos aspirations légitimes et atteindre l’objectif noble de la paix pour les peuples de nos deux nations. Dieu est plus grand. »
Ceux qui suspendent ou rompent les relations économiques régleront la question lorsqu’ils rétabliront leurs connexions avec nous. Dans le cas de l’Irak et de l’Iran, tout écart par rapport à leurs positions légitimes entraînerait une opportunité historique manquée pour leurs peuples respectifs d’atteindre la paix tout en préservant leurs droits légitimes.
SADDAM HUSSEIN À RAFSANJANI
Les concessions de Saddam
Le 14 août, Saddam envoya une lettre d’appel à Rafsanjani en réponse à celle qu’il avait reçue le 8 août, accompagnée d’une initiative présentée le 12 août.
L’objectif principal de cette initiative était de « réaliser une paix globale et durable dans la région… Afin que nous puissions laisser à ceux qui ont un prétexte rien qui puisse empêcher leur implication ou perpétuer les méfiances et les suspicions, de sorte que les capacités de l’Irak ne restent pas inutilisées en dehors du champ du grand affrontement et puissent être mobilisées pour les objectifs dont la validité est unanimement reconnue par les nobles Arabes et Musulmans, afin d’éviter toute interférence mutuelle dans les tranchées et d’éliminer les soupçons et les méfiances, de sorte que les dignes puissent trouver leur chemin pour établir des relations normales entre l’Irak et l’Iran. »
« Nous avons décidé comme suit : d’accepter la proposition contenue dans votre lettre de réponse en date du 8 août 1990 et reçue par notre représentant à Genève, M. Barsan Ibrahim al-Takriti, de la part de votre représentant, M. Cyrus Naseri, que l’Accord de 1975 devrait servir de base tout en étant étroitement lié aux principes énoncés dans notre lettre du 30 juillet 1990, en particulier en ce qui concerne l’échange de prisonniers et les paragraphes 6 et 7 de la résolution 598 du Conseil de sécurité. »
Il exprima également sa disposition à envoyer une délégation à Téhéran ou à être visité par une délégation à Bagdad pour « préparer les accords et les mettre en état de signature au niveau auquel un accord est atteint. »
« En signe de bonne foi, notre retrait commencera le vendredi 17 août 1990 et nous retirerons les forces qui vous font face le long des frontières de telle sorte qu’il ne reste qu’une présence symbolique, avec des gardes-frontières et des policiers, dans le but d’accomplir les tâches quotidiennes requises en temps normal. »
« Il devrait y avoir un échange immédiat et complet de tous les prisonniers de guerre, le nombre total détenus tant en Irak qu’en Iran. Cela devrait avoir lieu le long des frontières terrestres et par la route Khanaqin-Qasr Shirin et d’autres points de passage à convenir. Nous prendrons l’initiative en la matière et la mettrons en œuvre à partir du vendredi 17 août. »
Saddam conclut sa lettre : « Monsieur le Président Ali Akbar Hashemi Rafsanjani, avec cette décision de la nôtre, tout est devenu clair, et ainsi tout ce que vous avez désiré et tout ce que vous avez souligné a été accompli. »
« Il ne reste plus qu’à faire circuler les instruments avant que nous puissions regarder ensemble depuis une position dominante vers une nouvelle vie où la coopération prédomine sous l’égide des principes de la paix. »
« Chacun de nous respectera les droits des autres, nous éloignerons de nos rivages ceux qui jettent de l’huile sur le feu, et nous pourrons peut-être coopérer pour garantir que le Golfe reste un lac de paix et de sécurité, dépourvu de flottes étrangères et de forces étrangères qui se tapissent dans l’embuscade de notre malheur et dans d’autres sphères de la vie. »
Puis Rafsanjani répondit de manière surprenante : « Cher Monsieur Saddam Hussein, Président de la République d’Irak. Nous avons reçu votre lettre en date du 14 août 1990. Votre acceptation du traité de 1975 a ouvert la voie à la mise en œuvre de la Résolution 598 et à la résolution des litiges dans son cadre, transformant le cessez-le-feu en une paix durable et solide. »
« Le retrait de vos forces des territoires iraniens occupés témoigne de votre sincérité et de votre sérieux dans la recherche de la paix avec la République islamique d’Iran. Heureusement, cela coïncide avec la date prévue pour la libération des prisonniers. Nous espérons que vos forces continueront à se retirer conformément au calendrier annoncé et que le processus de libération des prisonniers des deux côtés se déroulera rapidement jusqu’à son achèvement. »
« Comme nous l’avons transmis par l’intermédiaire de notre représentant à Genève, nous sommes entièrement disposés à accepter votre représentant à Téhéran. L’atmosphère actuelle positive et les intentions bienveillantes nous encouragent à aspirer à une paix globale et stable tout en veillant à la préservation de tous les droits et frontières légitimes pour nos deux nobles nations musulmanes. Que la paix soit avec vous. »
Ainsi, Saddam a fait des concessions et subi des pertes, tandis que l’Iran a obtenu des avantages.